Learn the joy of the Germans | Linguistic

Too bad the English language has not also adopted the word mifreude (“with joy”) from the German, but only its negative opposite – schadenfreude (“The pleasure of an unmasked chancellor”: why we live in the age of schadenfreude, February 16). MitfreudIt is the joyful emotion we feel when we revel in the good news, happiness or joy of others. How strange that we don’t seem to have a word for it.
Martina Crowther-Menn
Cambridge

Arwa Mahdawi refers to the proposals of the Adam Smith Institute (Privatizing the moon may seem like a crazy idea but the sky has no limit for greed, February 17), but this is nothing new. Influential science fiction author Robert A Heinlein published The man who sold the moon in 1950, describing predatory late capitalism trying to do just that.
John Wilson
London

It’s interesting to read suggestions for concerts that changed the music (Letters, February 18), but I’m upset at your mistake in saying that Buddy Holly were the first rock ‘n’ roll band to tour the country whereas we had rock’n’roll at Bill Haley a year earlier.
Valerie Gidlow
Faversham, Kent

Having had a childhood in rural Wales, it was always fun to visit my widowed mother – who lived far away from Wales – as we took off our shoes by the front door and wiped the soles with a disinfectant (Letters, February 18). My mother wanted to live well on her own – she died at 96.
Helen Evans
Ruthin, Denbighshire

I look at shoes and slippers to see who’s home.
Lucia Galvin
Balboa Island, California, United States

Do you have an opinion on anything you read in the Guardian today? Please E-mail us your letter and it will be considered for publication.

Comments are closed.